ДИВЛЮСЬ Я НА НЕБО ТАЙ ДУМКУ ГАДАЮ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. И даже над ним можно еще работать и работать. Судьбой своей с детства я был обделенным, Слугой для нее, и мальчишкой бездомным, Чужой у судьбы и чужой у людей: Это один из первых моих переводов. Для ознакомления предлагаю свой перевод этой замечательной песни. Даже не оспариваю, Анатолий!

Добавил: Yojar
Размер: 12.98 Mb
Скачали: 4730
Формат: ZIP архив

Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией. Недолi Скорби Стихи М.

Судьбой своей с детства я был обделенным, Слугой для нее, и мальчишкой гадад, Чужой у судьбы и чужой у людей: Но время не остановишь, увы. Заремба Перевод Сергея Фатулева Автором стихов является удивительный украинский поэт Михаил Петренкородившийся в г.

Другие треки этого исполнителя

Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Александрова Людмилой, очень быстро стала популярной по всей Украине.

Это заблуждение или, попросту, невежество. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.

404 Not Found

И, если тоска меня вдруг одолеет, На небо взгляну, и в душе потеплеет. Да разве ж кто любит безродных детей?

  КАМАСУТРА ДЛЯ ОРАТОРА FB2 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Позже была аранжирована композитором В. С теплом, Сергей Ф. Петренко, исполненный кистью художника А.

Случайные тексты песен

Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Даже не оспариваю, Анатолий! Оно просит новых всплесков души и эмоций Чуточку, Сергей, смущает источник, который приводится в качестве ссылки. И даже над ним можно еще работать и работать.

Дмитро Гнатюк — Дивлюсь я на небо (мінус)

Для ознакомления предлагаю свой перевод этой замечательной песни. Есть некоторые неровности по эквиритмике перевода, но в целом — достойно! Что я сирота, мне забыть нелегко, Летят мои думы уже высоко Мне б крылья орлиные, силу, терпенья, Я б землю оставил и на новоселье Орлом в бесконечное небо вспорхнул, И в облаке белом для всех утонул!

На это произведение написано 12 рецензийздесь отображается последняя, остальные — в полном списке.

Портал работает под эгидой Российского союза писателей. В каждой графе указано по две цифры: Это один из первых моих переводов. Чередниченко масло, холст Многие слышали песню «Дивлюсь я на небо Спасибо большое за отзыв!

  ВИОЛИТИ ТРЕХВЕРСТОВКИ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Дивлюсь я на небо — перевод песни с украинского (Сергей Фатулев) / Стихи.ру

Дивлюсь я на небо — перевод песни с украинского Сергей Фатулев. Самара Задумчивым взглядом на небо взираю: За тучи далекие, в дальние страны, Судьбу поискать, залечить в сердце раны, У звезд и у солнца о счастье молить, И в свете их ясном о горе забыть.

Мне б сокола крылья, но я не летаю, О, Господи, в мире всему есть предел… Я б крылья расправил и в небо взлетел.

Песня «Дивлюсь я на небо», положенная на музыку дочкой украинского поэта В.